行业动态 Industry dynamic
当前位置:首页 > 新闻中心 > 行业动态
李开复反击方舟子:不要揣测每个删除和补充都有恶意
发布日期:2011-11-29 阅读次数:883 字体大小: 标签:李开复方舟子李开复自传

方舟子微博(微博)站长之家配图

站长之家(CHINZ.com)11月28日报道:近日,方舟子在微博对创新工场CEO李开复开炮,称李开复自传的英译本Making a World of Difference在亚马逊下架,并称李开复自传的英译版本对可免费阅读的第一章做了较大的改写,删掉了原文那些“吹牛”的部分。

创新工场CEO 李开复微博(微博)(站长之家配图)

今天上午,李开复对此在微博中反击方舟子,请不要揣测每个删除和补充都有恶意,否认删除部分英译版内容。称为了让大家看到我被冤枉,决定把整本书从收费的Amazon转换成免费分享。昨晚修改格式后,现任何一本书不可能没有错误,如果您看到错误,请留言,一定修改。

李开复表示这本英文自传不是逐句翻译,而是被写成更符合美国人阅读喜好和习惯,或者更容易被理解接受的版本。中文版谈到更多美国(如:美国各州各公司的介绍),英文版谈到更多中国(如:条幅对联的解释,中国历史等)。英文内容还增加了一些内容:谷歌退出中国、我的日记节选等。其实希望做好中美沟通的桥梁纽带,让双方信息更对等。

李开复同时说明:我的英文自传译者斯坦福大学毕业,中英文都能写作,也会翻译中英文诗词,相信大家也会喜欢她的文笔。她很优秀,我信任她做出删除和补充(当然我都有确认),请不要揣测每个删除和补充都有恶意。这本书的目的就是让美国人了解中国,让不懂中文的海外华人第二代看到中国现状和机会,帮助他们寻根。